This page:「チャングムの誓い」で英語学習 TOP > 私が好きなシーン・名シーン > 医学用語・医学のシーン > 散脈がありました。【第36話】
散脈がありました。【第36話】
第36話で、皇后の脈診について、チャングムとヨリの意見が違っていたので、執務室で皆が話し合っている時の、チャングムのセリフです。
この「散脈」という言葉は、最初にドラマを英語字幕で見たときには、私は全然知らない言葉でした。マレーシア版DVDでは、"scattered pulse"という単語を使っていました。pulseが、脈という意味だということは、分かりましたが、scatteredとつくと、よく分かりませんでした。でも、とにかく脈の名前だろうと、思いながら、ドラマを見ていました。
日本語音声の放送では、「さんみゃく」と言っていました。逆に日本語で聞いたほうが、ピンとこなかったぐらいです。「さんみゃく」と聞いて、「散脈」の漢字をあてられた人の方が少なかったのではないでしょうか。
英語で、"scattered pulse"と言われた方が脈のイメージがよくできるほどです。アメリカ版DVDでは、"pregnancy pulse"という単語を使っています。これですと、「散脈」の説明を聞くまでもなく、この脈がどういう時に見られるのかが、よりよくわかります。
皇后の体は、双子の子どもがいたということが、分かるシーンで、私も見ていて「あっ」と思いましたので、好きなシーンです。
(シナリオブック第3巻P.40)
-----
シンガポール版DVD 英語字幕
I also diagnosed a scattered pulse.
アメリカ版DVD 英語字幕
I felt a pregnancy pulse.